Brezplačna dostava za vsa naročila

OB KONCU DNI

Avtor: Jenny Erpenbeck

Zbirka:BABILON - zbirka svetovne sodobne proze

Junakinja judovskih korenin se v romanu Ob koncu dni samo enkrat rodi, zaživi in umre pa na pet različnih načinov: kot dojenček v Galiciji, kot dekle na Dunaju, kot aktivistka v času stalinizma, kot uveljavljena pisateljica v Vzhodnem Berlinu in kot devetdesetletna upokojenka v času po padcu berlinskega zidu. Jenny Erpenbeck nam s svojim doslej najmočnejšim delom odpira vpogled v življenje, ki bi se – sicer zaznamovano s poreklom – lahko po naključju odvilo tudi kako drugače. Hkrati ji z dramaturško spretnostjo in jezikovno bogato, melodično prozo uspe ustvariti pretresljiv, a ne brezupen panoptikum 20. stoletja. Upoveduje čas, v katerem družinska zapuščina Goethejevih zbranih del predstavlja poslednji branik meščansko-izobraženske, humanistične etike, dokler se na prelomu v 21. stoletje ne izgubi v neki dunajski starinarni. Žanrsko se roman navezuje na literarno tradicijo družinskih zgodb in na ženske fikcionalne biografije. Leta 2012 je bil nominiram za nemško književno nagrado, angleški prevod romana The End of Days pa je prejel ugledno nagrado za tuje leposlovje časopisa Independent in se uvrstil v ožji izbor za mednarodno literarno nagrado dublin.

Hitri pregled

Junakinja judovskih korenin se v romanu Ob koncu dni samo enkrat rodi, zaživi in umre pa na pet različnih načinov: kot dojenček v Galiciji, kot dekle na Dunaju, kot aktivistka v času stalinizma, kot uveljavljena pisateljica v Vzhodnem Berlinu in kot devetdesetletna upokojenka v času po padcu berlinskega zidu. Jenny Erpenbeck nam s svojim doslej najmočnejšim delom odpira vpogled v življenje, ki bi se – sicer zaznamovano s poreklom – lahko po naključju odvilo tudi kako drugače. Hkrati ji z dramaturško spretnostjo in jezikovno bogato, melodično prozo uspe ustvariti pretresljiv, a ne brezupen panoptikum 20. stoletja. Upoveduje čas, v katerem družinska zapuščina Goethejevih zbranih del predstavlja poslednji branik meščansko-izobraženske, humanistične etike, dokler se na prelomu v 21. stoletje ne izgubi v neki dunajski starinarni. Žanrsko se roman navezuje na literarno tradicijo družinskih zgodb in na ženske fikcionalne biografije. Leta 2012 je bil nominiram za nemško književno nagrado, angleški prevod romana The End of Days pa je prejel ugledno nagrado za tuje leposlovje časopisa Independent in se uvrstil v ožji izbor za mednarodno literarno nagrado dublin.

Sorodne knjige


Book Image

Daniel stein, prevajalec

Book Image

Sovraži me, rad me ima, dvori mi, ljubezen da, mož in žena sva

Book Image

V ločenih spalnicah

Book Image

Castorp