Brezplačna dostava za vsa naročila

V Slovenijo prihaja norveški moderni klasik Per Petterson

24. 04. 2013 19:00:00 Knjigarna Konzorcij, Slovenska 29, Ljubljana

Ob svetovni uspešnici Konje krast prihaja ob obisku iz tiskarne še drugi slovenski prevod, roman V Sibirijo. Z veseljem vam sporočamo, da bomo od 23. do 26. aprila gostili norveškega pisatelja Pera Pettersona. Roman Konje krast (v prevodu Marije Zlatnar Moe je leta 2008 izšel v Literini prevodni zbirki Babilon), ki je Pettersonu prinesel prestižno nagrado IMPAC in svetovno slavo s prevodi v petdeset jezikov, ravno zdaj poglobljeno berejo vsi slovenski maturanti, ker je bil izbran kot ključna knjiga za letošnji esej na maturi. To je bila seveda dodatna spodbuda za avtorjev obisk, veseli se srečanj z mladimi bralci, dijaki ljubljanskih in mariborskih gimnazij, seveda pa smo pripravili tudi "običajen" literarni večer z avtorjem, in sicer 24. aprila ob 19. uri v knjigarni Konzorcij. (V Mariboru se lahko "odrasli bralci" priključijo pogovoru na Prvi gimnaziji, 25. aprila ob 17. uri.) Naslednji teden bo na knjižnih policah prevod še enega Pettersonovega romana, V Sibirijo. "Tako kot v Konje krast tudi v romanu V Sibirijo Per Petterson pretanjeno izpisuje odraščanje, navezanost in izgubo. Toda če v Konje krast protagonist preživi s tvornim premagovanjem travme ("sami odločamo, kdaj boli"), je za v tem romanu porajajočo se žensko stvar drugačna. Pred nami je junakinja, ki ne more in tudi ne želi pozabiti izgube, vsi njeni koraki v odraslost so samo nadomeščanje izgubljenega, in vsa odraslost je samo še "preostanek". Pred nami je junakinja, ki ne pristaja na utehe in kompromise - ves čas jo zebe, toda za svojo sanjsko deželo je izbrala Sibirijo, ker je tam horizont še bolj leden in še bolj jasen," smo zapisali v popotnico novemu romanu v znova sijajnem prevodu Marije Zlatnar Moe. Gospod Petterson bo na voljo za intervjuje za (izbrane) slovenske medije. Če vas zanima, sporočite urednici Petri Vidali (petra.vidali@vecer.com, 031 515 429).