Brezplačna dostava za vsa naročila

Slog v dramskem prevodu

Avtor: Tomaž Onič

Zbirka:POSEBNE IZDAJE

Razprava predstavlja prvo znanstveno monografijo v slovenščini, ki celostno obravnava problematiko sloga pri prevajanju dramskih besedil. Njen avtor ugotavlja, da premiki v prevedenih dramskih besedilih pogosto spreminjajo interpretativne možnosti izvirnika, s čimer dokazuje, da bi bilo treba slogu posvetiti okvire prevodoslovja in literarnih ved in predstavlja podlago za prihodnje analize sloga v dramskih prevodih in književnih prevodih nasploh. Poleg tega je relevantna tudi za sloveniste, ki se ukvarjajo s stilistiko, prevajalcem dramskih besedil pa bo nedvomno v pomoč pri izbiri ustreznih prevajalskih strategij in reševanju prevajalskih zagat.

Sorodne knjige


Book Image

JEZIKOVNA KULTURA V TEORIJI IN (ŠOLSKI) PRAKSI

Book Image

NE BOM JIH POZABIL

Book Image

Nikola Tesla: Korespondenca z J. P. Morganom & Co.

Book Image

Cd zbrani samospevi gesamte lieder