• Želim prejemati novice
  • Litera na Facebook - u
  •    
  •       
  •       



Siri Hustvedt, prevod Miriam Drev
POLETJE BREZ MOŠKIH

Zbirka : BABILON - zbirka svetovne sodobne proze

V romanu Poletje brez moških si podajajo roko načitanost, humor in provokativnost, vse to izreki prevarane ženske, ustvarjalke in, konec koncev, sočutne filozofinje. Vanje se zdaj lahko vpletemo slovenski bralci in bralke, se njenemu razumevanju moških in žensk – recimo bobu bob, feministično podloženemu, vendar brez zrna obsesivnosti – pridružimo, se mu posmehnemo ali pa se ob nekaterih, vedno teoretsko podprtih, odstavkih počutimo izzvane. Najpogostejša sodba o Siri Hustvedt je »najbolj izrazito ženski glas Amerike«, najpogostejši dodatek pa »žena Paula Austerja«. Romani ameriške pisateljice, pesnice, esejistke, predavateljice ženskih študij Siri Hustvedt, (1955) so prevedeni v devetintrideset jezikov, bili so nominirani za mnoge pomembne nagrade in so mnoge tudi dobili, med drugimi Prix Femina Étranger, v slovenščini pa nismo prebrali še niti vrstice njenega dela. Njena najbolj znana in prevajana dela so: The Blindfold (1992), The Enchantment of Lily Dahl (1996), What I Loved (2003), The Shaking Woman or A History of My Nerves (2010) in The Summer without Men (2011). Vsa njena dela postavljajo vprašanja o naravi identitete in percepcije. Skoraj obsesivno jo zanima raziskovanje spolnih vlog in odnosov med spoloma. V njenem leposlovju na nedogmatičen način odzvanjajo filozofi, sociologi, literarni teoretiki, ki so tudi temelj njenega nefikcijskega dela, od Romana Jakobsona, Lacana do Julie Kristeve.

Redna cena: 24,50
Spletna cena: 5,00
Akcijska cena: 5,00
  • Založba Litera • © 2011 - vse pravice pridržane